Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进,
时也是一个紧急的进
。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特多样
的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多跨
教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可时产生收入
扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,时
列出了其他事实
相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问
!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
群西班牙人同时说话的时
,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是个持续不断的进程,但同时也是
个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在个既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这
趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因决议草案提出了
些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一持续不断的进程,但同时也是一
的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类,
须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他
候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断进程,但同时也是一个紧急
进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特多样化
世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
展目标
扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织经验是非常及时和有用
。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多达国家和一些
展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的 ,
敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进程,但同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问
!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当群西班牙人同
说话
,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是个持续不断
进程,但同
也是
个紧急
进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在个既独特
多样化
世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同处理信息交流几乎所有方面
问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织经验是非常及
和有用
。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了些新内容,同
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进程,但同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提了一些新内容,同时
列
了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝场
候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同说
候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛系统
行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断进程,但同
也是一个紧急
进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特多样化
世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同处理信息交流几乎所有方面
问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同产生收
大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人问题要从法律
社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织经验是非常及
有用
。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同列出了其他事实
相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调
可能
合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家一些发展中国家既是资本输出国
是资本输
国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他
候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断进程,但同时也是一个紧急
进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特多样化
世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织经验是非常及时和有用
。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国是资本输入国。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。